Entrevista hecha a Tabata por la Revista Francesa Kazé

Entrevistador: Si tuvieras un presente mágico en esta serie ¿cual sería?

Tabata: Podría usar una magia como la magia de tiempo del rey mago. Eso sería tan práctico! La usaría para retrasar la fecha límite de mis guiones gráficos para tener más tiempo para dibujar mi manga! (Tabata se ríe).

Entrevistador: Algunos de los personajes tienen nombres franceses. ¿De dónde vienen estos? por ejemplo Lunette.

Tabata: Estaba buscando palabras clave sobre este personaje en los diccionarios de diferentes idiomas y elegí esta palabra que me gustó.
Hay varios idiomas en el universo de Black Clover.
Guardo palabras que aprecio.
El sonido para “Lunette” es la versión en francés que retuve.

Entrevistador: Para la versión francesa tenemos portada reversible dibujada por un autor de cómic.

Tabata: Me sentí muy honrado. Todo esto que sucede alrededor de esta serie es realmente genial. yo solo quería ser un autor para la Jump Magazine. Recibo esta propuesta. Me gustaría agradecerle.

Entrevistador: ¿Colaboraste con otros autores en Japón?

Tabata: Sí, hace poco con el Sr. Horikoshi y me ha conocido por un largo tiempo. Eso fue muy agradable, ya habíamos dibujado los dos cada una de las otras series. Realmente me hace feliz que hoy esta colaboración sea visible para todos.

Entrevistador: Para volver al universo de Black Clover, algunos romances conducirán a una ¿relación? O permanecerán sin real ¿logro?

Tabata: Probablemente la segunda opción, pero tal vez debería desarrollarlos. Debo pensar al respecto,me dijeron recientemente que hay muchas series donde las chicas se enamoran de los chicos, pero mucho menos sucede en la otra dirección. lo encontré y optaría por este caso. Siento que los capítulos que muestran romances atraen a los fanáticos. yo realmente debería tener esto en cuenta, de hecho.

Entrevistador: ¿Tienes ayudantes? ¿Cómo
mucho tiene todo el mundo un papel?

Tabata: Actualmente tengo 6 asistentes pero es bastante fluctuante según los períodos.En general,hacen el mismo trabajo pero todos tienen un área favorita, Intento comenzar las tareas mágicas por ejemplo, los decorados de los elementos naturales u objetos que requieren proporciones exactas elijo el asistente más cómodo para dibujar tales objetos. Me gustaría que mejoren y atreverse a lograr cosas que no dominan. Desafortunadamente, si tengo un poco de retraso en el trabajo, tengo que optar por alguien que dibujará rápidamente cuando se vuelve necesario.

Entrevistador: ¿Quieres que los asistentes aprendan y que seconviertan en autónomos?

Tabata: De hecho, incluso si mis asistentes me dejaran porque ellos también se habrían convertido
competentes! pero es una regla del juego y sería necesario felicitarlos.Yo pasé por lo mismo y fui bien tratado cuando fui asistente, entonces debo hacer lo mismo hoy. La persona que me inspiró para crear al personaje de Yami era un autor de quien yo era asistente. Me dijo que no tenía que agradecerle y más bien me aconsejó que tratará a los nuevos bien. Fue un buen consejo! así que sí, yo quisiera que mis asistentes se volvieran autónomos.

Entrevistador: Es gracias a sus propias experiencias como asistente.

Tabata: Sí, creo que estoy feliz de haber vivido estas experiencias. Sin ellas, no habría sido capaz de liderar a mi equipo y recobraríamos su experiencia en el nido. Fue un buen consejo: entonces sí!
Quisiera que mis asistentes se volvieran autónomos.

Entrevistador: ¿Tiene un mensaje para el público francés?

Tabata-sensei: Estoy muy feliz de que Francia esté en el subir en el momento en que hablamos de Manga en el extranjero, necesariamente nos referimos a Francia! estoy muy feliz de que los lectores de mi serie sean fanáticos del Manga, les agradezco a todos. Me gustaría ir a Francia! No creo que sea posible estar ausente ahora mismo. Me gusta Europa y me encantaría ir a Francia, no creo que pueda irme, pero me haría feliz. ¡Muchas gracias!

Nueva entrevista a Tabata por Francetv Info.

«Es Dragon Ball lo que me hizo querer hacer este trabajo.»

Entrevistador: ¿Cuál es tu primer recuerdo de manga?

Tabata: Es Dragon Ball. Cuando todavía estaba en la guardería, descubrí el manga de Toriyama a través del programa de televisión animado. Y luego, cuando aprendí a leer, me di cuenta de que este anime en realidad estaba adaptado del manga, y que detrás de estos mangas, había un trabajo. Supe de inmediato que era exactamente lo que quería hacer más tarde.

Entrevistador: Tienes una biblioteca impresionante ¿Todavía encuentras tiempo para leer?

Tabata: No, hoy no tengo tiempo, pero leo Shonen Jump todas las semanas. Por el momento, me gusta especialmente Kimetsu No Yaiba [Les Rôdeurs de la nuit en francés, cuyos primeros tres volúmenes fueron lanzados en Panini Mangas].

Entrevistador: Si hicieras que alguien quisiera leer Black Clover, ¿qué dirías?

Tabata: Estoy tratando de dibujar un manga emocionante. Para mí, es un manga que tiene alma.

Entrevistador: ¿Cómo nació Black Clover?

Tabata: Inicialmente, solo quería dibujar lo que quería. Mi serie anterior [Hungry Joker, inédita en Francia] no había funcionado. Hablaba de ciencia de una manera muy seria, pero no se parecía a mí. Quería hacer fantasía, y mis amigos me aconsejaron crear un personaje que se parezca un poco a mí. En ese momento, dudaba mucho de mí mismo. Todavía mostré lo que quería hacerle a mi editor y, aunque no estaba muy convencido, decidió lanzar la serie. Después de la pre-publicación de mi one-shot, cambié el editor. Así es como es en Jump. Es desestabilizador, pero también es refrescante. Y eso te permite cuestionarte a ti mismo.

Entrevistador: ¿Qué es shonen para ti?

Tabata: El Shonen, es mi vida. Leo mucho desde que era pequeño. Es puro entretenimiento, pero es un sueño.

Entrevistador: Has sido pre-publicado en la Weekly Shonen Jump. ¿Qué significa esta revista para ti?

Tabata: Es un infierno feliz (risas). De hecho, era mi sueño de niño ser publicado en Shonen Jump y se hizo realidad. Hoy, tengo lectores en todo el mundo y eso me conmueve mucho. ¡Pero ahora, me gustaría estar retirado! Sin embargo, solo tengo 33 años, así que no es por ahora. Mi sueño es dar la vuelta al mundo con mi esposa, pero puede ser complicado. O tal vez cuando termine Black Clover.

Entrevistador: ¿Cómo trabajas todos los días?

Tabata: Los primeros dos o tres días de la semana, discuto con mi editor de la continuación para dar a la serie. Luego escribo el guión y generalmente tengo dos o tres días para dibujar mis diecinueve tablas. Tengo poco tiempo, pero eso es porque me permito dormir un poco. Al comienzo del lanzamiento de Black Clover, solo dormí tres horas por noche porque estaba un poco estresado. Desde la adaptación animada, me relajo un poco. Actualmente, duermo seis horas por noche, así que está bien. El problema es que no he tomado vacaciones durante tres años. Es un trabajo difícil.

Entrevistador: ¿Cómo explicas el éxito de Black Clover?

Tabata: Trabajo en este taller que casi nunca me voy, así que no estoy al tanto del éxito. Me gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecer a mis lectores que han elegido leer Black Clover entre todos los mangas disponibles para ellos. Mi objetivo es llevar a casa los mismos sentimientos que sentí al leer manga y espero lograrlo.

Entrevistador: ¿Black Clover es una historia destinada a durar años como One Piece o Naruto?

Tabata: Sí, me gustaría y haré todo lo posible para que esto ocurra. ¡Me preparo psicológicamente para no tener vacaciones durante mucho tiempo!

Entrevistador: ¿Alguna vez pensaste en el final de la historia?

Tabata: Lo he pensado, pero realmente no sé cómo terminará Black Clover. Por otro lado, sé que el primer arco termina pronto [en Japón, se han publicado diecisiete volúmenes por el momento] (Aclaramiento: Tabata aquí se refiere a la primera parte de la historia).

Entrevistador: ¿Cómo reaccionas ante la muerte de Isao Takahata, cofundador del mítico estudio Ghibli [unas horas antes de la entrevista en abril pasado]?

Tabata: Esta es una triste noticia. Laputa (Le Château dans le ciel en francés) es mi anime favorito del estudio Ghibli. Me encantan todas sus películas, por eso me gustaría agradecerles muchísimo por todo su trabajo

Fuente: JumpWorld

Enlace permanente a este artículo: https://trunks07.cubava.cu/2018/09/24/entrevista-hecha-a-tabata-por-la-revista-francesa-kaze/

Deja un comentario

Your email address will not be published.